• ~ Les cours de Rosa-san ~

    ~ Les cours de Rosa-san ~

     

    Les proverbes :

     

     

     

    (Français ~ Kanji ~ Kana ~ Romaji)

     

     

     

    Après la pluie vient le beau temps : 雨降って地固まる。 : あめふってじかたまる。 : Amefutte ji katamaru

     

     

     

    Le bonheur se cache dans les restes : あまり物には福がある。 : あまりものにはふくがある。 : Amarimono niha fuku ga aru

     

     

     

     

     

    En donnant sans arrière-pensée, on peut recevoir bien plus : 蝦で鯛を釣る。 : えびでたいをつる。 : Ebi de tai wo tsuru

     

     

     

    Apprend la sagesse dans la sottise des autres : 人の振り見てわが振り直せ。 :ひとのふりみてわがふりなおせ。 : Hito no furimite wagafurinaose

     

     

     

    Faire d'une pierre deux coups : 一石二鳥。 : いっせきにちょう。 : Isseki nichō

     

     

     

    La grenouille au fond du puit ne verra jamais l'océan : 井の中の蛙大海をしらず。 : いのなかのかわずたいかいをしらず。 : I no naka no kawazu taikai wo shirazu

     

     

     

    La persévérance vient à bout de tout : 石の上にも三年。 : いしのうえにもさんえん。 : Ishino uenimo sannen

     

     

     

    Le bonheur sourit à ceux qui agissent. : 犬も歩けば棒に当たる。 : いぬもあるけばぼうにあたる。 : Inu mo arukeba bō ni ataru

     

     

     

    Les mots qu'on n'a pas prononcés sont des fleurs : 言わぬが花。 : いわぬがはな。 : Iwanu ga hana

     

     

     

    Toute rencontre est importante, car elle est peut-être unique : 一期一会。 : いちごいちえ。 : Ichigo ichie

     

     

     

    L'argent ouvre toutes les portes. : 地獄の沙汰も金しだい。 : じごくのさたもかねしだい。 : Jigokuno satamo kane shidai

     

     

     

    Demander ne coûte qu'un instant d'embarras. Ne pas demander, c'est être embarrassé toute sa vie : 聞くは一時の恥聞かぬは一生の恥。 : きくはいっときのはいきかぬはいっしょうのはじ。 : Kiku ha ittoki no haji kikanu ha isshō no haji

     

     

     

    Le temps file comme le vent : 光陰矢のごとし。 : かおういんやのごとし。 : Kōinyano gotoshi

     

     

     

    Si tu as fait le maximum, tu n'as plus qu'à attendre tranquillement. :果報は寝て待て。 : かほうはねてまて。 : Kahō ha nete mate

     

     

     

    Tel père, tel fils / Les chiens ne font pas des chats : 蛙の子は蛙。 : かえるのこはかえる。 : Kaeru no ko ha kaeru

     

     

     

    On peut tourner la page : 水に流す。: みずにながす。: Mizu ni nagasu

     

     

     

    Jeter de l'huile sur le feu : 鬼に金棒。: おににかなぼう。: Oni ni kanabō

     

     

     

    Le cœur des femmes ressemble au ciel d'automne, car capricieux : 女心と秋の空。: おんあごころとあきのそら。: Onnagokoro to akinosora

     

     

     

    N'attend pas pour faire ce que tu as décidé : 思い立ったが吉日。: おもいたったがきちじつ。: Omoitatta ga kichijitsu

     

     

     

    Qui se ressemble s'assemble : 類は友を呼ぶ。: るいはともをよぶ。: Ruiha tomowo yobu

     

     

     

    Loin des yeux, loin du cœur : 去る者は日々に疎し。: さるものはひびにうとし。: Saru mono wa hibi ni utoshi

     

     

     

    Nul n'est parfait : 猿も木から落ちる。: さるもきからおちる。: Sarumo kikara ochiru

     

     

     

    Aucune route n'est longue aux côtés d'un ami : 旅は道連れ。: たびはみちづれ。: Tabi ha michidure

     

     

     

    La chance sourit même à ceux qui ne l'attendent pas : 棚から牡丹餅。: たなからぼたもち。: Tana kara botamochi

     

     

     

    Le bonheur va vers ceux qui savent rire : 笑う門には福来たる。: わらうかどにはふくきたる。

     

    : Warau kado niha fuku kitaru

     

     

     

    Il vaut mieux s’abriter sous un grand arbre : 寄らば大樹の蔭。: よらばたいじゅのかげ。: Yoraba taiju no kage

     

     

     

     

     


  • Commentaires

    Aucun commentaire pour le moment

    Suivre le flux RSS des commentaires


    Ajouter un commentaire

    Nom / Pseudo :

    E-mail (facultatif) :

    Site Web (facultatif) :

    Commentaire :